Abschluss In Übersetzung und Dolmetschen

Universidad Europea Del Atlántico

Programmbeschreibung

Lesen Sie die offizielle Beschreibung

Abschluss In Übersetzung und Dolmetschen

Universidad Europea Del Atlántico

Die Europäische Atlantic University Es beinhaltet den Titel des Diplom-Übersetzen und Dolmetschen in seiner Reihe von Studien, um die Ausbildung Bedürfnisse und Interessen der Schüler, die eine Karriere in der Übersetzung und Interpretation machen wollen zu reagieren.

Grade stellt eine aktuelle, fachübergreifende und Fachstudien, die durch folgende Besonderheiten gekennzeichnet sind:

Entwerfen Sie einen Plan dreisprachig Studien, in denen der Student während seiner Bildung C2 Niveau in Englisch und Spanisch, und C1-Ebene in einer zweiten Fremdsprache (Französisch oder Deutsch) erzielt.

Die Möglichkeit, eine dritte Fremdsprache (Französisch oder Deutsch) zu studieren und erreichen eine C1-Ebene.

Möglichkeit der Einleitung, in einem Berufsfeld durch eine der folgenden Sätze zu spezialisieren:

  • Fachübersetzung (MTRAESP).
  • literarischen und humanistischen Übersetzung (MTRALIT und HUM).
  • Größter Bedeutung für Praktika, warum sie ein Gewicht von 12 Credits in den Lehrplan gegeben.
  • Insbesondere auf den Erwerb von Computer- und Informations Fähigkeiten, um der Geschäftswelt der Übersetzung Aufmerksamkeit stehen.
  • Verfügbarkeit von modernen Einrichtungen, die Studenten, praktische Fertigkeiten Grade entwickeln lassen: Klassenzimmer Computerprogramme computergestützte Übersetzung und Sprachlabor und Kabinen, aufeinanderfolgende und Simultanübersetzung üben.

Karrierechancen

Die Einbeziehung dieser Studien zwischen der Ausbildung von der Universität angeboten wird durch die Existenz einer wachsenden Nachfrage nach spezialisierten Fachleuten in diesem Bereich sowie die Notwendigkeit, die sprachlichen Ressourcen zu entwickeln zugehörigen Computer gerechtfertigt. Dies ergibt sich aus der Gründung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Beziehungen zwischen den immer engeren und den Ausbau der Informations- und Kommunikationstechnologie Ländern.

Die Klasse Student in Übersetzen und Dolmetschen Sie können üben, wie:

  • Übersetzer und / oder Dolmetscher selbst (Freelance).
  • Übersetzer und / oder Dolmetscher in internationalen Organisationen (EU, UN, WHO, etc.).
  • Übersetzer, Herausgeber, Kritiker und Herausgeber in Verlagshäuser, Institutionen, Firmen, etc.
  • Forscher auf dem Gebiet der Übersetzung.

Doppel Degrees

Der Student eingeschrieben in dem Grad der Übersetzung und Interpretation haben die Möglichkeit, einen Doppelabschluss in angewandter Sprachen zu studieren.

Diese Universität bietet Studiengänge in den folgenden Sprachen an
  • Spanisch


Zuletzt aktualisiert am February 22, 2017
Dauer & Preise
Dieser Kurs ist campusbasiert
Start Date
Beginn
Sept. 2018
Duration
Dauer
4 jahre
Vollzeit
Information
Deadline
Locations
Spanien - Santander
Beginn: Sept. 2018
Anmeldefrist Infos beantragen
Ende Infos beantragen
Dates
Sept. 2018
Spanien - Santander
Anmeldefrist Infos beantragen
Ende Infos beantragen