Keystone logo
Aquinas College Bachelor of Science in Übersetzen und Dolmetschen
Aquinas College

Bachelor of Science in Übersetzen und Dolmetschen

Grand Rapids, Vereinigte Staaten von Amerika

4 Years

Englisch

Vollzeit

Request application deadline

Request earliest startdate

USD 25.000 / per year

Auf dem Campus

Stipendien

Erkunden Sie Stipendienmöglichkeiten, um Ihr Studium zu finanzieren

Einführung

Aquinas College bietet den einzigen Bachelor of Science in Übersetzen und Dolmetschen im Bundesstaat Michigan. Das Programm richtet sich an Studierende, die den beruflichen Fokus und die interdisziplinäre Breite des BS-Abschlusses mit einem Nebenfach oder einem Doppelfach suchen, um die Fähigkeiten zu entwickeln, die für die Verwendung von Übersetzungen und Dolmetschern in Weltsprachen in einem professionellen Umfeld erforderlich sind. Es werden die Grundlagen der Übersetzungs- und Dolmetschtheorie eingeführt, die auf die tatsächliche Praxis des Übersetzens und Dolmetschens angewendet werden.

Das Programm umfasst Kernkurse für Übersetzung und Dolmetschen und bietet Konzentrationen in Französisch, Deutsch und Spanisch, um die Kompetenz in einer Weltsprache sicherzustellen. Absolventen können Absolventenprogramme für Übersetzen oder Dolmetschen absolvieren oder in verschiedenen Bereichen wie Regierung, Wirtschaft, Medizin, Recht, Schule oder Industrie, für Übersetzungsbüros oder als freiberufliche Übersetzer arbeiten.

Das Erfordernis eines Nebenfachs oder Nebenfachs ermöglicht es den Studierenden, Fachkenntnisse auf einem bestimmten Gebiet zu erwerben, auf das sie sich als Übersetzer oder Dolmetscher spezialisieren können. Dieser Abschluss ermöglicht es den Studenten auch, ein Hauptfach zu erwerben, das sie wettbewerbsfähiger macht und sie auf einen Sektor vorbereitet, den das US-Arbeitsministerium als einen der am schnellsten wachsenden Sektoren weltweit projektiert.

Die Majors für Übersetzen und Dolmetschen werden nachdrücklich aufgefordert, in einem Land zu studieren, in dem ihre Sprachkonzentration gesprochen wird, damit sie die erforderlichen Kenntnisse erwerben können. Zu den erforderlichen Fähigkeiten gehören ausgezeichnete Kenntnisse der Ausgangssprache auf mittlerem / fortgeschrittenem Niveau und kulturelle Kenntnisse. ausgezeichnete Beherrschung der Zielsprache; Verständnis der theoretischen Prinzipien von Übersetzen und Dolmetschen und der Fähigkeit, Übersetzungstools effektiv einzusetzen; und die Fähigkeit, Fachsprache in Umgebungen wie Gesundheits- und Sozialwissenschaften, Wirtschaft, Rechtswissenschaften, Sozialwesen, Bildung und Gesellschaft zu verwenden.

Berufschancen

Übersetzer bieten Produkte und Dienstleistungen an und arbeiten mit schriftlichen Dokumenten, im Gegensatz zu Dolmetschern, die als mündliche Sprachmittler tätig sind. Während die meisten Praktizierenden den einen oder anderen Bereich verfolgen; es ist möglich, in beiden zu arbeiten. Dolmetscher und Übersetzer sind in verschiedenen Branchen beschäftigt: Schulen, Hochschulen und Universitäten; Gesundheits- und Sozialfürsorge, insbesondere Krankenhäuser; und andere Bereiche der Regierung, wie Bundes-, Landes- und Amtsgerichte. Andere Arbeitgeber von Dolmetschern und Übersetzern sind Dolmetscher- und Übersetzungsbüros. Übersetzer arbeiten überwiegend in der Muttersprache. Die Übersetzungsbranche gehört zu den zehn am schnellsten wachsenden Geschäftsbereichen weltweit. Die Nachfrage steigt jährlich um 25 bis 30 Prozent. Das Bureau of Labour Statistics (2014) prognostiziert ein nationales Wachstum von 46 Prozent und ein Beschäftigungswachstum von 32 Prozent für Übersetzer und Dolmetscher mit Bachelor-Abschluss in Michigan, was weit über dem Durchschnitt aller Berufe liegt.

Dieses professionelle vier (4) jährige Studium richtet sich an Studenten im Grundstudium, die an einer Karriere als Übersetzer / Dolmetscher interessiert sind.

Programmziele

  1. Erlernen Sie Sprach- und Kulturkenntnisse auf mittlerem / fortgeschrittenem Niveau.
  2. Verstehen Sie die theoretischen Prinzipien des Übersetzens und Dolmetschens und setzen Sie die Übersetzungstools effektiv ein
  3. Demonstrieren Sie die Fähigkeit, Fachsprache in Umgebungen wie Gesundheits- und Sozialwissenschaften, Wirtschaft, Rechtswissenschaften, Sozialdiensten, Bildung und Gemeinde zu verwenden.

Das Programm bietet drei Konzentrationen: Französisch, Deutsch oder Spanisch (ins Englische) und hat drei Komponenten für jede Konzentration:

  • Sprach- und Kulturstudium: Grammatik-, Kompositions- und Kulturkurse zur Kompetenzentwicklung.
  • Berufssprache: Theorie und Praxis, Übersetzungstools und spezielle Sprachkurse.
  • Fachgebietsspezialität: Kleine / zweite Hauptanforderung, um Übersetzungs- / Dolmetschstudenten den Erwerb von Kenntnissen in einem bestimmten Fachgebiet zu ermöglichen, auf das sie sich spezialisieren können. Dazu gehören Bereiche, in denen derzeit ein hoher Bedarf an Übersetzern und Dolmetschern besteht, wie: Angewandte Naturwissenschaften (35 Credits); Chemie (Hauptfach 39 Credits / Nebenfach 24 Credits); Computerinformationssysteme (22-25 Credits); Biologie (Hauptfach 37 Credits / Nebenfach 24 Credits); Kinesiologie (kleinere 24-29 Credits); Psychologie (Hauptfach 40 Credits / Nebenfach 21-24 Credits); Studium der Rechtswissenschaften (21 Credits); Internationale Studien (33 Kreditpunkte); Politikwissenschaft (Hauptfach 33 Credits / Nebenfach 24 Credits); Nachhaltiges Wirtschaften (unter 28 Credits); Betriebswirtschaftslehre (Hauptfach 42 KP / Nebenfach 26 KP).

Französische Konzentration (35 Credits): Neun (9) Credits von Kursen auf der Stufe 300 oder 400

  • Sprach- und Kulturwissenschaften: (23 KP)
    • FH201 3. Semester Französisch (4 Credits)
    • FH202 Viertes Semester Französisch (4 Credits)
    • FH301 Fortgeschrittene Komposition und Grammatikprüfung (3 Credits)
    • FH302 Fortgeschrittene mündliche Kommunikation (3 Credits)
    • FH325 Kultur und Zivilisation Frankreichs (3 Kreditpunkte)
    • FH327 Zeitgenössisches Frankreich (3 Credits)
    • FH401 Seminar in Französisch (3 Credits)
  • Berufssprache: (12 Credits)
  • WL405 Theorie und Wirtschaft der Übersetzung (3 Credits)
  • FH413 Französisch für Berufe (3 Credits)
  • FH415 Französische Übersetzung: Konzepte und Praxis (3 Credits)
  • LF411 Advanced French Translation (3 Credits) (angeboten von CIDEF, Angers, Frankreich)
  • WL495 Übersetzungs- / Dolmetschpraktikum (3)

Deutsche Konzentration (35 Credits):

  • Sprach- und Kulturwissenschaften: (23 KP)
    • GN201 3. Semester Deutsch (4 Credits)
    • GN202 Viertes Semester Deutsch (4 Credits)
    • GN301 Advanced Composition and Grammar Review (4 Credits)
    • GN302 Fortgeschrittene Konversation und Kultur (3 Credits)
    • GN309 Studium der deutschen Kultur und Gesellschaft durch Film (3 KP)
    • GN326 Seminar in deutscher Literatur: 19./20. Jahrhundert (3 KP)
    • GN401 Seminar in Germanistik (3 Credits)
  • Berufssprache: (12 Credits)
  • WL405 Theorie und Wirtschaft der Übersetzung (3 Credits)
  • GN413 Deutsch für Wirtschaft und Berufe (3 Credits)
  • GN415 Deutsche Übersetzung: Konzepte und Übungen (3 Credits)
  • WL495 Übersetzungs- / Dolmetschpraktikum (3)

Spanische Konzentration (35 Credits): Drei (3) Credits auf der Stufe 300

  • Sprach- und Kulturwissenschaften: (17 Kreditpunkte)
    • SH202 Viertes Semester Spanisch (4 Credits)
    • SH301 Advanced Composition (4 Credits)
    • SH302 Fortgeschrittene Spanisch Konversation und Diktion (3 Credits)
    • SH304 Spanische Aussprache (3 credits)
  • Berufssprache: (18 Credits)
  • WL405 Theorie und Wirtschaft der Übersetzung (3 Credits)
  • SH303 Spanisch in der Geschäftswelt (3 Credits)
  • SH333 English / Spanish Medical Interpretation (3 Kreditpunkte)
  • SH334 Einführung in das Spanisch / Englisch-Dolmetschen (3 Credits)
  • SH415 Spanische Übersetzung: Konzepte und Übungen (3 Credits)
  • WL495 Übersetzungs- / Dolmetschpraktikum (3 Credits)

English Language Requirements

Zertifizieren Sie Ihre Englischkenntnisse mit dem Duolingo Englischtest! Der DET ist ein bequemer, schneller und erschwinglicher Online-Englischtest, der von über 4.000 Universitäten (wie dieser) auf der ganzen Welt akzeptiert wird.

Über die Schule

Fragen

Ähnliche Kurse

  • Abschluss in Übersetzung und Dolmetschen
    • Vigo, Spanien
  • Abschluss in Übersetzung und Dolmetschen
    • Santander, Spanien
  • Übersetzung
    • Cardiff, Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland